00:19

Рабів до раю не пускають
"Квадраты"

Перевод Владимира Лифшица

 

И всё же порядок вещей нелеп.

Люди, плавящие металл,

Ткущие ткани, пекущие хлеб,

Кто-то бессовестно вас обокрал.

 

Не только ваш труд, любовь, досуг -

Украли пытливость открытых глаз;

Набором истин кормя из рук,

Умение мыслить украли у вас.

 

На каждый вопрос вручили ответ.

Всё видя не видите вы не зги.

Стали матрицами газет

Ваши безропотные мозги.

 

Но нет ответа на главный вопрос...

Одетых серенько и пестро,

Утром и вечером, как пылесос,

Вас засасывает метро.

 

Вот вы идёте густой икрой,

Все, как один, на один покрой,

Люди, умеющие обувать,

Люди, умеющие добывать.

 

А вот идут за рядом ряд

Ать-

Ать-

Ать-

Ать,-

Пока ещё только на парад,

Люди умеющие убивать...

 

Но вот однажды средь мелких дел,

Тебе дающих подножный корм,

Решил ты выбраться за пределы

Осточертевших квадратных форм.

 

Ты взбунтовался. Кричишь: "Крадут!"

Ты не желаешь себя отдать.

И тут сначала к тебе придут.

Люди, умеющие убеждать.

 

Будут значительны их слова,

Будут возвышенны и добры.

Они докажут, как дважды два,

Что нельзя выходить из этой игры.

 

И ты раскаешься, бедный брат.

3аблудший брат, ты будешь прощен.

Под песнопения в свой квадрат

Ты будешь бережно возвращен.

 

А если упорствовать станешь ты:

Не дамся!.. Прежнему не бывать!..

Неслышно явятся из темноты

Люди, умеющие убивать.

 

Ты будешь, как хину, глотать тоску,

И на квадраты, словно во сне,

Будет расчерчен синий лоскут

Черной решеткой в твоем окне.

 

Стихотворение Владимира Лифшица (1913-1978), ленинградского поэта, с конца 1940-х жившего в Москве. Для публикации Лифшиц выдал его за перевод из выдуманного им английского поэта Джемса Клиффорда, якобы родившегося в 1913 году и погибшего в 1944-м на фронте в Арденнах. Впервые опубликовано в батумской городской газете, редактором которой был приятель Лифшица, а вскоре - в московском журнале "Наш современник".


Комментарии
20.03.2022 в 12:59

Никогда не гладь бешеных псов. В данном случае это я.
Какое прекрасное стихотворение... ничего не изменилось
20.03.2022 в 13:33

Рабів до раю не пускають
[L]крыска[/L], это да, увы, тут ничего не меняется